martes, 28 de marzo de 2023

<Los humanos nacen “buenos” por naturaleza / 性善説 / せいぜんせつ / seizensetsu>

Es una argumentación del confucianismo. Al revés hay también una argumentación de que los hombres nacen “malos” por naturaleza, que se llama “seiakusetsu” (性悪説).

Se dice que la sociedad japonesa es una sociedad basada en el concepto de “seizensetsu” (性善説). A mi parecer las personas, especialmente los mayores, tienden fácilmente a confiar en lo que dicen las personas bien vestidas con rasgos nobles y proporcionados que se les dirigen en tono amable y agradable. Como consecuencia hoy en día ellos se ven enredados en varios fraudes. Pero hoy no voy a hablar de esto. De esto voy a hablar otro día.

Hoy quisiera preguntarte si has notado que en Japón la mayoría de las casas y los apartamentos tienen las puertas que abren hacia afuera. Especialmente las antiguas puertas no tienen una mirilla. Es lógico y conveniente tener las puertas que abren hacia afuera porque en Japón tenemos que quitarnos y ponernos zapatos en el vestíbulo. Pero al mismo tiempo unos dicen que esas puertas son diseñadas sin suponer o anticipar que detrás de la puerta haya alguien listo para arremeter a ti. Exactamente, por lo menos hasta el siglo XX, los japoneses solían abrir la puerta sin dudar tan pronto como llamó alguien a la puerta.

Sin embargo, como resultado de una tanda de robos que se están registrando y causando víctimas mayores estos días por aquí, puede que nos estemos viendo obligados a pensar en quitarnos de esa idea de “seizensetsu (性善説)”.

Dicen que en otros países tienen las puertas que abren hacia adentro. De todas maneras, serían mejor las puertas que abren hacia adentro a la hora de tener que resistir a la intrusión de atracadores porque puedes resistir poniendo tu peso entero contra la puerta.

-------------------------------------------------

<Els humans neixen “bons” per naturalesa / 性善説 / せいぜんせつ / seizensetsu>

És una argumentació del confucianisme. Al revés hi ha també una argumentació que els homes neixen “dolents” per naturalesa, que es diu “seiakusetsu” (性悪説).

Es diu que la societat japonesa és una societat basada en el concepte de “seizensetsu” (性善説). Al meu parer les persones, especialment les persones grans, tendeixen fàcilment a confiar en allò que diuen les persones ben vestides amb trets nobles i proporcionats que se'ls dirigeixen en to amable i agradable. Com a conseqüència avui dia ells es veuen embullats en diversos fraus. Però avui no en parlaré. D'això en parlaré un altre dia.

Avui voldria preguntar-te si has notat que al Japó la majoria de les cases i els apartaments tenen les portes que obren cap a fora. Especialment les antigues portes no tenen un espiell. És lògic i convenient tenir les portes que obren cap a fora perquè al Japó ens hem de treure i posar sabates al vestíbul. Però alhora uns diuen que aquestes portes són dissenyades sense suposar o anticipar que darrere de la porta hi hagi algú llest per carregar a tu. Exactament, almenys fins al segle XX, els japonesos solien obrir la porta sense dubtar tan aviat com va trucar algú a la porta.

No obstant això, com a resultat d'una tanda de robatoris que s'estan registrant i causant víctimes majors aquests dies per aquí, pot ser que ens estiguem veient obligats a pensar a treure'ns d'aquesta idea de “seizensetsu (性善説)”.

Diuen que a altres països tenen les portes que obren cap a dins. De totes maneres, serien millor les portes que obren cap a dins a l'hora d'haver de resistir la intrusió d'atracadors perquè pots resistir posant el teu pes sencer contra la porta.

lunes, 27 de marzo de 2023

<Inmuebles estigmatizados / 事故物件 / じこぶっけん / jiko bukken>

En Japón los agentes inmobiliarios son obligados a informar de inmuebles estigmatizados a la hora de promocionarlos, venderlos o alquilarlos a los siguientes propietarios o alquiladores potenciales. Los inmuebles estigmatizados se refieren a los que tienen una historia de incidentes, por ejemplo, un asesinato, suicidio, incendio o algo así. “Jiko” significa accidentes o incidentes. “Bukken” significa propiedades inmobiliarias.

En general sus precios y alquileres son extraordinariamente baratos. Conozco algunos cerca de mi casa y oficina. Creo que los que tienen ciertas percepciones sienten algo en esas propiedades, pero otros que no las tengan sentirán nada de nada. Sin embargo, la gente en general quiere evitar esas propiedades. Para ellos una página-web está disponible, en que se pueden buscar las propiedades que ellos quieren evitar en Japón así como en otros países. Los datos sobre las propiedades en Japón son bastantes, pero los datos de otros países aún son insuficientes. Está todavía en desarrollo. Si te apetece, visita la página (https://www.oshimaland.co.jp/).

--------------------------------------------------

<Immobles estigmatitzats / 事故物件 / じこぶっけん / jiko bukken>

Al Japó els agents immobiliaris són obligats a informar d'immobles estigmatitzats a l'hora de promocionar-los, vendre'ls o llogar-los als propietaris o llogadors potencials següents. Els immobles estigmatitzats fan referència als que tenen una història d'incidents, per exemple, un assassinat, suïcidi, incendi o alguna cosa així. “Jiko” significa accidents o incidents. “Bukken” significa propietats immobiliàries.

En general, els seus preus i lloguers són extraordinàriament barats. En conec alguns a prop de la meva casa i oficina. Crec que els que tenen certes percepcions senten alguna cosa en aquestes propietats, però d'altres que no en tinguin sentiran res de res. Tot i això, la gent en general vol evitar aquestes propietats. Per a ells una pàgina web està disponible, en què es poden buscar les propietats que ells volen evitar al Japó així com en altres països. Les dades sobre les propietats al Japó són força, però les dades d'altres països encara són insuficients. Està encara en desenvolupament. Si us ve de gust, visiteu la pàgina (https://www.oshimaland.co.jp/).

<Actividades de buscar a un patrocinador o amante adinerado de mediana o de mayor edad / パパ活 / ぱぱかつ / papa katsu>

“Papa katsu” es una jerga japonesa inventada hace unos años, que se refiere a las actividades de las mujeres jóvenes, así como de mediana edad de vez en cuando incluso las amas de casas para buscar a y relacionarse con patrocinadores o amantes adinerados de mediana o de mayor edad a cambio de tener relaciones sexuales. “Papa” significa un patrocinador o amante adinerado de mediana o de mayor edad. “Katsu” es la abreviación de “katsudou (活動 / かつどう)” que quiere decir “actividades”.
No se llaman “las prostituciones” sus actividades porque ostensiblemente o aparentemente este término se define como actividades de aliviar los sentimientos de vacío y soledad guardados por hombres, por ejemplo, cenando juntos, disfrutando de karaokes juntos y eso. Dicen que en estas prácticas se involucran hasta alumnas de escuelas secundarias, institutos y universidades a cambio de una cantidad de dinero. Huelga decir que se utilizan los medios electrónicos para el encuentro. Como es lógico, estas actividades son acompañadas por líos y molestias de vez en cuando muy graves.
Por ejemplo, pronto después de salir de la puerta del hotel junto con la chica se os acerca un desconocido haciendo de marido o novio de la chica, te empieza a amenazar y te roba la cartera con violencia. Las víctimas tienden ocultar estos casos porque les da reparo ir a la policía por vergüenza. Al contrario, una vez entra en el hotel el usuario de repente cambia de su actitud, empieza a agredir a la chica, le roba el dinero y se fuga. He oído frecuentemente estos tipos de casos.
Sin embargo, como estas prácticas de prostitución se están volviendo cada día más cotidianas entre las chicas veo que el mayor riesgo sería la extensión de las enfermedades sexuales. En Japón hasta 2012 se registraban menos de 1.000 casos de sífilis cada año. Pero desde 2013 los casos de esta enfermedad han seguido aumentando rápidamente hasta llegar a casi 8.000 casos en 2021. La cifra se ha hecho más de ocho veces mayor especialmente entre las chicas según los medios de comunicación. 😱😱
-------------------------------------------------------------------
<Activitats de cercar un patrocinador o amant adinerat de mitjana o de major edat / パパ活 / ぱぱかつ / papa katsu>
“Papa katsu” és un argot japonès inventat fa uns anys, que es refereix a les activitats de les dones joves, així com de mitjana edat de tant en tant fins i tot les mestresses de cases per buscar a i relacionar-se amb patrocinadors o amants adinerats de mitjana o de més edat a canvi de tenir relacions sexuals. “Papa” significa un patrocinador o amant adinerat de mitjana o de més edat. “Katsu” és l'abreujament de “katsudou (活動 / かつどう)” que vol dir “activitats”.
No s'anomenen “les prostitucions” les seves activitats perquè ostensiblement o aparentment aquest terme es defineix com a activitats d'alleujar els sentiments de buit i solitud guardats per homes, per exemple, sopant junts, gaudint de karaokes junts i això. Diuen que en aquestes pràctiques s'hi involucren fins i tot alumnes d'escoles secundàries, instituts i universitats a canvi d'una quantitat de diners. No cal dir que es fan servir els mitjans electrònics per a la trobada. Com és lògic, aquestes activitats són acompanyades per embolics i molèsties de tant en tant molt greus.
Per exemple, aviat després de sortir de la porta de l'hotel juntament amb la noia se us acosta un desconegut fent de marit o nuvi de la noia, et comença a amenaçar i et roba la cartera amb violència. Les víctimes tendeixen amagar aquests casos perquè els fa inconvenient anar a la policia per vergonya. Al contrari, un cop entra a l'hotel l'usuari de sobte canvia de la seva actitud, comença a agredir la noia, li roba els diners i s'escapa. He sentit sovint aquests tipus de casos.
No obstant això, com que aquestes pràctiques de prostitució s'estan tornant cada dia més quotidianes entre les noies veig que el risc més gran seria l'extensió de les malalties sexuals. Al Japó fins al 2012 es registraven menys de 1.000 casos de sífilis cada any. Però des del 2013 els casos d'aquesta malaltia han continuat augmentant ràpidament fins a arribar a gairebé 8.000 casos el 2021. La xifra s'ha fet més de vuit vegades més gran especialment entre les noies segons els mitjans de comunicació. 😱😱

domingo, 26 de marzo de 2023

<Arubaito / アルバイト / あるばいと / arubaito>

“Arubaito” es un extranjerismo que viene de la palabra alemana “Arbeit”, que significa “el trabajo”. Esta palabra japonesa que se abrevia con frecuencia como “baito (バイト)” no se refiere al trabajo de empleados en general sino al “trabajo a tiempo parcial”, a que antes se dedicaban mayoritariamente los estudiantes escolares y universitarios. Hoy en día no sólo los estudiantes sino también los adultos en general se dedican o sea se ven obligados a dedicar al “arubaito” debido a varias razones personales. Los que se dedican al “arubaito” se llaman “arubaitaa (アルバイター)” o sea “furii arubaitaa (フリーアルバイター)”, que se puede escribir como “free Arbeiter” y se abrevia con frecuencia como “friitaa (フリーター / freeter)”.
Pero ojo. Los trabajos a tiempo parcial a que se dedican las amas de casa o las mujeres solteras se llaman “paato (パート)” que viene de la palabra inglesa “part” y las que se dedican al “paato” se llaman “paato-san (パートさん)”. No sé o no se sabe por qué los trabajos a tiempo parcial tienen nombres diferentes según el género de las personas que se dedican a ellos.
Para tu referencia cuando era estudiante me dediqué a varios “arubaito”, por ejemplo, la limpieza de oficinas, la producción de dulces y alimentos en las fábricas, la importación de medusas comestibles en el barrio chino, la enseñanza privada de inglés y matemáticas para chicos y chicas de las escuelas primarias y secundarias, y eso.
A propósito, últimamente está surgiendo otro tipo de “arubaito”. Se llama “yami baito (闇バイト / やみばいと)” que se puede traducir como “el trabajo negro” o “el trabajo oscuro”. “Yami (闇 / やみ)” significa las tinieblas o la oscuridad. Es lacra social japonesa. Los recursos humanos se recogen a través de las páginas de redes sociales y se dedican a los robos, atracos, asesinatos, fraudes, estafas y eso a cambio de buenas remuneraciones. Pero ojo. Una vez te involucres en esos “yami baito” nunca podrás salir porque te sacarán las organizaciones todos tus datos personales a la entrada. Sobra decir que “yami baito” está siempre controlado por el submundo criminal. 🙀🙀
------------------------------------------------------------------
<Arubaito / アルバイト / あるばいと / arubaito>
"Arubaito" és un estrangerisme que prové de la paraula alemanya "Arbeit", que significa "el treball". Aquesta paraula japonesa abreujada freqüentment com a "baito (バイト)" no es refereix al treball dels empleats en general, sinó al "treball a temps parcial", a què abans es dedicaven principalment els estudiants d'escola i universitat. Avui dia, no només els estudiants, sinó també els adults en general es dediquen o es veuen obligats a dedicar al "arubaito" per diverses raons personals. Aquells que es dediquen a "arubaito" s'anomenen "arubaitaa (アルバイター)" o "furii arubaitaa (フリーアルバイター)", que es pot escriure com "Arbeiter lliure" i s'abrevia amb freqüència com a “friitaa (フリーター / freeter)”.
Però, aneu amb compte. Els treballs a temps parcial a què es dediquen les mestresses de casa o les dones solteres s'anomenen "paato (パート)" que prové de la paraula anglesa "part" i les que es dediquen al "paato" s'anomenen "paato-san (パートさん).” No sé o no se sap per què les feines a temps parcial tenen noms diferents segons el gènere de les persones que hi participen.
Per a la vostra referència quan era estudiant em vaig dedicar a diversos “arubaito”, per exemple, netejar oficines, produir dolços i aliments a les fàbriques, importar meduses comestibles al barri xinès, ensenyament particular d'anglès i matemàtiques per a nois i noies del escoles de primària i secundària, i això.
Per cert, últimament està sorgint un altre tipus de "arubaito". Es diu "yami baito (闇バイト / やみばいと)" que es pot traduir com "el treball negre" o "el treball fosc". "Yami (闇 / やみ)" significa crepuscle o foscor. És un flagell social japonès. Els recursos humans es recullen a través de pàgines de xarxes socials i es dediquen a robatoris, assassinats, fraus, estafes i això a canvi de bones remuneracions. Però, aneu amb compte. Un cop t'hagis involucrat en aquells “yami baito” no podràs sortir mai perquè les organitzacions treuran totes les teves dades personals a l'entrada. No cal dir que "yami baito" sempre està controlat per l'inframón criminal. 🙀🙀

sábado, 25 de marzo de 2023

<Un actor que encaja perfectamente en Shinjuku / 新宿が完璧に似合う俳優 / しんじゅくがかんぺきににあうはいゆう / Shinjuku ga kanpeki ni niau haiyu>

Emerge desde allí una figura de aspecto cansado y nervioso y se para. Pone un cigarrillo en la boca, saca el mechero del bolsillo y enciende un fuego muy largo ladeando la cabeza en un ángulo perfecto con fondo del color del cielo veraniego y los rascacielos de Shinjuku del atardecer. Vuelve a caminar y su figura se va fundiéndose en la calle muy concurrida.
(Escena de una telenovela producida en 1979) ☺️😊
---------------------------------------------
<Un actor que encaixa perfectament a Shinjuku / 新宿が完璧に似合う俳優 / しんじゅくがかんぺきににあうはいゆう / Shinjuku ga kanpeki ni niau haiyu>
Una figura d'aspecte cansat i nerviós surt d'allà i s'atura. Es posa una cigarreta a la boca, treu el llumins de la butxaca i encén un foc molt llarg inclinant el cap en un angle perfecte amb el fons del color del cel d'estiu i els gratacels de Shinjuku al capvespre. Torna a caminar i la seva figura es fon al carrer concorregut.
(Escena d'una telenovel·la produïda al 1979) ☺️😊

viernes, 24 de marzo de 2023

<La depresión mayor / 鬱病 / うつびょう / Utsu byou>

Tras alcanzar su punto máximo de los 34.427 casos en 2003 se están registrando cada año menos casos de suicidio en Japón. Aun así, el número de casos todavía sigue rondando más de 20.000 casos al año. Esto significa que en este país están cometiendo suicidio cada día más de 50 personas. Creo que son varias los factores que les empujan a cometerlo, pero dicen que una de las mayores causas del suicido sería el trastorno mental llamado “depresión mayor”. Yo no he experimentado este trastorno, pero este trastorno ya es tan popular en este país que algunos lo llaman “una enfermedad nacional”.
Anteayer, para mi gran sorpresa, mi contable me confesó que cayó en esta enfermedad mental y decidió cerrar su negocio al final de este año. Con él ya tiene una relación de cooperación de más o menos 18 años. Fue una noticia demasiado repentina e inesperada. Según él, como es demasiado grave su trastorno no tiene más remedio que cerrar su negocio y concentrarse de lleno en el tratamiento. Me dijo que tardaría varios años en recuperarse, pero no me podría garantizar que se recuperara.
Por mi parte tendré que buscar a otro contable. 😵😵‍💫
---------------------------------------------------------------
<La depressió major / 鬱病 / うつびょう / Utsu byou>
Després d'assolir el punt màxim dels 34.427 casos el 2003 s'estan registrant cada any menys casos de suïcidi al Japó. Tot i així, el nombre de casos encara continua rondant més de 20.000 casos a l'any. Això vol dir que en aquest país cometen suïcidi cada dia més de 50 persones. Crec que són diverses els factors que els empenyen a cometre'l, però diuen que una de les causes més grans del suïcit seria el trastorn mental anomenat “depressió major”. Jo no he experimentat aquest trastorn, però aquest trastorn ja és tan popular en aquest país que alguns en diuen “una malaltia nacional”.
Abans-d'ahir, per a la meva gran sorpresa, el meu comptable em va confessar que va caure en aquesta malaltia mental i va decidir tancar el negoci al final d'aquest any. Amb ell ja té una relació de cooperació de més o menys 18 anys. Va ser una notícia massa sobtada i inesperada. Segons ell, com que és massa greu el seu trastorn no té més remei que tancar el seu negoci i concentrar-se de ple en el tractament. Em va dir que trigaria uns quants anys a recuperar-se, però no em podria garantir que es recuperés.
Per part meva hauré de buscar un altre comptable. 😵😵‍💫

<Higan / 彼岸 / ひがん>

Según la tradición budista japonesa cada año el período desde 3 días antes del día de equinoccio de primavera (21 de marzo) hasta 3 días después se llama “higan”. Es decir, este período de 7 días empieza el 18 de marzo y termina el 24 de marzo. Se llama igual el período desde 3 días antes del día de equinoccio de otoño (23 de septiembre) y 3 días después. “Higan” significa “el más allá”. Tradicionalmente los japoneses pasan este período dando nuestra mente y recordando a nuestros antepasados que viven en el más allá, y en la mayoría de los casos visitando la tumba de nuestra familia. Este año aún no ha empezado este período, pero considerando mis planes de trabajo la visité ayer mismo.
😀😄
----------------------------------------------------------
<Higan / 彼岸 / ひがん>
Segons la tradició budista japonesa cada any el període des de 3 dies abans del dia d'equinocci de primavera (21 de març) fins a 3 dies després s'anomena “higan”. És a dir, aquest període de 7 dies comença el 18 de març i s'acaba el 24 de març. S'anomena igual el període des de 3 dies abans del dia d'equinocci de tardor (23 de setembre) i 3 dies després. Higan significa “el més enllà”. Tradicionalment els japonesos passen aquest període donant la nostra ment i recordant els nostres avantpassats que viuen al més enllà, i en la majoria dels casos visitant la tomba de la nostra família. Aquest any encara no ha començat aquest període, però considerant els meus plans de treball la vaig visitar ahir mateix.
😀😄

martes, 14 de marzo de 2023

<La copia de sutras / 写経 / しゃきょう/ sha kyou>

En el budismo la copia de sutras se considera una práctica meritoria al igual que la memorización y recitación de sutras. El esfuerzo de copiar los sutras se considera una expresión de piedad y devoción.
A propósito, desde que empecé a aprender el catalán me costó bastante encontrar una manera ideal para dominarlo. Me puse en contacto con algunas escuelas de idiomas pero casi ninguna de ellas está ofreciendo un curso de catalán de una manera que me parezca eficaz y eficiente. Luego me puse en contacto con algunos españoles que viven por aquí a través de una página-web del encuentro con profesores extranjeros en Japón para preguntarles si podrían enseñarme catalán conversando, pero nadie me dio una respuesta positiva. Sólo quise poner fin al estudiar el catalán a mi manera y encontrarme con alguien que pueda enseñarme este idioma como dios manda. Pero en fin no lo conseguí y esta experiencia me llevó a tener la sensación de que me dio calabazas o esquinazo el idioma catalán. Sin embargo, no desistí sino decidí ensimismarme en el estudio de esta lengua en mi torre de marfil o sea consagrarme a su estudio como un monje budista copiando y copiando y después recitando y recitando los sutras. Seguí escribiendo y escribiendo las frases en catalán con sus traducciones en castellano, y escribiendo y escribiendo las frases en francés e italiano con sus traducciones en catalán. Pronto se llegarán a acumular mil hojas. ¿A dónde me lleva esta práctica? ¿Al nirvana? 😀😄
----------------------------------------------------------
<La còpia dels sutres / 写経 / しゃきょう/ sha kyou>
Al budisme la còpia de sutres es considera una pràctica meritòria igual que la memorització i recitació de sutres. L'esforç de copiar els sutres es considera una expressió de pietat i devoció.
A propòsit, des que vaig començar a aprendre el català em va costar força trobar una manera ideal per dominar-lo. Em vaig posar en contacte amb algunes escoles d'idiomes però gairebé cap no està oferint un curs de català d'una manera que em sembli eficaç i eficient. Després em vaig posar en contacte amb alguns espanyols que viuen per aquí a través d'una pàgina web de la trobada amb professors estrangers al Japó per preguntar-los si em podrien ensenyar català conversant, però ningú em va donar una resposta positiva. Només vaig voler posar fi en estudiar el català a la meva manera i trobar-me amb algú que em pugui ensenyar aquest idioma com a déu mana. Però en fi no ho vaig aconseguir i aquesta experiència em va portar a tenir la sensació que em va donar carabasses o cant l'idioma català. Tanmateix, no em vaig rendir sinó vaig decidir abstreure'm a l'estudi d'aquesta llengua a la meva torre d'ivori o sigui consagrar-me al seu estudi com un monjo budista copiant i copiant i després recitant i recitant els sutres. Vaig seguir escrivint i escrivint les frases en català amb les seues traduccions en castellà, i escrivint i escrivint les frases en francès i italià amb les seues traduccions en català. Aviat s?arribaran a acumular mil fulles. On em porta aquesta pràctica? Al nirvana? 😀😄

viernes, 10 de marzo de 2023

<Los invencibles / 無敵の人 / むてきのひと / muteki no hito>

“Los invencibles” es una jerga japonesa inventada por una persona influyente japonés de redes sociales reflejando una serie de delitos que últimamente está arrasando en Japón. La persona influyente inventó esta jerga caracterizando el hecho de que estos delitos han sido cometidos por los que no tenían nada que perder, pasando a ser los más fuertes e invencibles.
En agosto de 2021 en el pleno centro de Tokio un hombre de 36 años sin trabajo de repente empezó a blandir un cuchillo al azar hacia otras personas en tren. Las personas agredidas sobrevivieron a pesar de ser heridas con gravedad. Tras apuñalarlas el reo intentó prender fuego en el tren pero no lo consiguió.
En octubre del mismo año también en Tokio un hombre de 24 años con maquillaje del Joker intentó hacerlo mismo en tren. 18 personas fueron gravemente o ligeramente heridas. No se registró ninguna muerte. El reo dijo que lo cometió inspirado por el caso de agosto del mismo año.
El 8 de julio de 2022 el ex primer ministro, Shinzo Abe, fue asesinado por un hombre de 41 años, que guardaba un fuerte rencor contra un grupo religioso surcoreano del que formaba parte su madre y con que tenían conexiones Shinzo Abe y otros políticos.
El 29 de noviembre de 2022 un sociólogo famoso fue apuñalado por la espalda repetidas veces por un nini de 41 años en el campus de una universidad en Tokio. El sociólogo sobrevivió a pesar de ser gravemente herido. Nada más cumplir su objetivo el agresor escapó de la escena pero después fue encontrado ahorcado en su casa.
El 25 de diciembre de 2022 en Saitama una familia de tres fue agredida y asesinada brutalmente por un vecino nini de 40 años por un motivo desconocido.
Desde mayo de 2022 hasta enero de 2023 se han registrado 15 casos de robo con violencia. En el caso de robo que ocurrió en Tokio en enero de este año golpearon hasta la muerte a una anciana de 90 años antes o después de robarle dinero y objetos de valor. Pronto la policía descubrió que los agresores seguían las órdenes del mandamás que estaba preso en una cárcel en Filipinas. El mandamás y sus compañeros ya fueron repatriados y ahora están bajo el control de la policía. Dicen que para cometer robos fueron reclutados los recursos humanos a través de las redes sociales. Estudiantes universitarios fueron unos de los reclutados. Formando una brigada o banda de atracadores ellos realizaron una gira por todo Japón buscando y asechando a las familias adineradas preferiblemente formadas por más débiles incluso ancianos y esperando las instrucciones del mandamás.
Inspirado por estos robos en serie un estudiante del instituto que intentó agredir y robar el apartamento de una mujer en Tokio en octubre de 2022.
En febrero un anciano fue aporreado con un palo y murió al cruzarse con un hombre de mediana edad en una acera de un barrio de Yokohama. El reo sigue a la fuga.
Muchas gracias por tu atención.
-------------------------------------------------------------
<Els invencibles / 無敵の人 / むてきのひと / muteki no hito>
“Els invencibles” és un argot japonès inventat per una persona influent japonès de xarxes socials, que reflecteix una sèrie de delictes que últimament està arrasant al Japó. La persona influent va inventar aquest argot caracteritzant el fet que aquests delictes han estat comesos pels que no tenien res a perdre, passant a ser els més forts i invencibles.
L'agost del 2021 al ple centre de Tòquio un home de 36 anys sense feina de sobte va començar a tovar un ganivet a l'atzar cap a altres persones amb tren. Les persones agredides van sobreviure tot i ser ferides amb gravetat. Després de apunyalar-les el reu va intentar calar foc al tren però no ho va aconseguir. A l'octubre del mateix any també a Tòquio un home de 24 anys amb maquillatge del Joker va intentar fer-ho mateix amb tren. 18 persones van ser greument o lleugerament ferides. No es va registrar cap mort. El reu va dir que el va cometre inspirat pel cas d?agost del mateix any.
El 8 de juliol de 2022 l'exprimer ministre, Shinzo Abe, va ser assassinat per un home de 41 anys, que guardava una forta rancúnia contra un grup religiós sud-coreà del qual formava part la seva mare i amb què tenien connexions Shinzo Abe i altres polítics.
El 29 de novembre del 2022 un sociòleg famós va ser apunyalat per l'esquena repetides vegades per un nini de 41 anys al campus d'una universitat a Tòquio. El sociòleg va sobreviure tot i ser greument ferit. Tot just complir el seu objectiu l'agressor va escapar de l'escena però després va ser trobat penjat a casa seva.
El 25 de desembre del 2022 a Saitama una família de tres va ser agredida i assassinada brutalment per un veí nini de 40 anys per un motiu desconegut.
Des del maig del 2022 fins al gener del 2023 s'han registrat 15 casos de robatori amb violència. En el cas de robatori que va passar a Tòquio el gener d'aquest any van colpejar fins a la mort una dona gran de 90 anys abans o després de robar-li diners i objectes de valor. Aviat la policia va descobrir que els agressors seguien les ordres del mandamà que estava pres en una presó a les Filipines. El capitost i els seus companys ja van ser repatriats i ara estan sota el control de la policia. Diuen que per cometre robatoris van ser reclutats els recursos humans a través de les xarxes socials. Estudiants universitaris van ser uns dels reclutats. Formant una brigada o banda d'atracadors ells van realitzar una gira per tot el Japó buscant i assetjant les famílies adinerades preferiblement formades per més febles fins i tot ancians i esperant les instruccions del mandamà. Inspirat per aquests robatoris en sèrie un estudiant de l'institut que va intentar agredir i robar l'apartament d'una dona a Tòquio a l'octubre del 2022.
Al febrer, un ancià va ser colpejat amb un pal i va morir en creuar-se amb un home de mitjana edat en una vorera d'un barri de Yokohama. El reu segueix a la fugida.
Moltes gràcies per la vostra atenció.

<Arena amarilla o polvo asiático / 黄砂 / こうさ / kousa> Cada año durante estas temporadas los países asiáticos del Asia Oriental inc...