“Lo que pasa es que hay un momento crucial señalado por muchos filósofos y pensadores.
Se refiere a ‘la época moderna’.
Estamos viviendo dentro de las ilusiones generadas por ‘la época moderna’.
En ella se pierde la humanidad con el paso del tiempo.
Se alaban la libertad, la igualdad y la democracia. Cuando todo el mundo deje de tener duda alguna sobre ellas, se perfeccionará ‘la época moderna’, seremos atados por la cadena llamada ‘la liberación’ y seremos encerrados en la oscuridad llamada ‘la iluminación’ o sea ‘el progresismo’.
De aquí en adelante en este libro empezaré a explicar los fenómenos específicos. Pero el problema es que nunca nos podremos escapar de ‘la época moderna’. Hay personas que dicen “Haga una contrapropuesta” cada vez que abren sus bocas. Sin embargo, es inútil proponer una solución ligeramente. Cualesquier resistencias incluso el reaccionismo serán recogidas por ‘la época moderna’ de una u otra manera. Esto ha sido demostrado por la historia de los pasados doscientos años. Ella es un sistema construido así de sofisticadamente.
A pesar de todo los hombres tienen “palabras”. Podemos acudir a ‘las palabras’ de las épocas no contaminadas que preceden a ‘la época moderna’ así como ‘las palabras’ de nuestros antepasados que resistieron a la maldad de la época moderna.”
(“¿Por qué el mundo se ha vuelto tan miserable?,” Osamu Tekina)
----------------------------------------------------------------
「実は、多くの哲学者、思想家が指摘しているターニングポイントがある。
それは「近代」。私たちは、「近代」に発生した迷妄の中で、暮らしている。
そこでは、時間の経過とともに人間性が失われていく。
自由や平等、民主主義が称揚され、それに対して誰もが疑問を持たなくなったとき、「近代」は完成し、人類は解放という名の鎖につながれ、開明という闇の中に永遠に閉じ込められることになる。
その具体的な現象については、これから本文で述べていくが、問題は「近代」から脱出することが不可能なことだ。口を開けば「対案を示せ」という人がいる。しかし、安易に解決策を示そうとしても無駄である。復古主義をはじめ、あらゆる抵抗は、どの道「近代」に回収される。それは過去200年の歴史が示しており、その程度に「近代」は精巧なシステムなのだ。
ただし、人間は「言葉」を持っている。近代に汚染される前の時代の「言葉」、近代の悪に抵抗してきた先人の「言葉」を手掛かりにすることができる。」
(「なぜ世界は不幸になったのか」適菜収 著)
No hay comentarios:
Publicar un comentario