<Arena amarilla o polvo asiático / 黄砂 / こうさ / kousa>
Cada año durante estas temporadas los países asiáticos del Asia Oriental incluso Japón
son afectados por el fenómeno medioambiental llamado “kousa (黄砂)”. Lo traduciría al español literalmente como “la
arena amarilla”. “黄 (kou)” significa “amarillo”
y “砂 (sa)” significa “la arena”.
Hoy las estaciones meteorológicas de Japón anunciaron que llegaría la arena
amarilla durante la temporada desde el 12 hasta 13 de abril. Pero, ¿de dónde
viene esta arena? La arena viene de los desiertos de las zonas más interiores
de China y de Mongolia. Las partículas de arena son llevadas por fuertes
tormentas y vientos afectando a gran parte de Asia Oriental. Mañana el cielo se
volverá amarillento y tendremos ponernos una máscara al salir. Si vas a salir
mañana, en el peor de los casos el cabello se volverá polvoriento. Mañana y
pasado mañana serán los días menos ideales para colgar la ropa afuera para que
se seque.
-------------------------------------------------------------------
<Arena groga o pols asiàtica / 黄砂 / こうさ / kousa>
Cada any durant aquestes temporades els països
asiàtics de l'Àsia Oriental fins i tot el Japó són afectats pel fenomen
mediambiental anomenat “kousa (黄砂)”. El traduiria a l'espanyol literalment com
“la sorra groga”. “黄
(kou)” significa “groc” i “砂 (sa)” significa “la sorra”. Avui, les
estacions meteorològiques del Japó van anunciar que arribaria la sorra groga
durant la temporada des del 12 fins al 13 d'abril. Però, d'on ve aquesta sorra?
La sorra ve dels deserts de les zones més interiors de la Xina i de Mongòlia.
Les partícules de sorra són portades per fortes tempestes i vents afectant gran
part d'Àsia Oriental. Demà el cel es tornarà groguenc i ens haurem de posar una
màscara en sortir. Si sortiràs demà, en el pitjor dels casos el cabell es
tornarà polsegós. Demà i demà passat seran els dies menys ideals per penjar la
roba fora perquè s'assequi.
No hay comentarios:
Publicar un comentario