“¿Qué aspecto ofrece la vida de ese hombre multitudinario, que con progresiva abundancia va engendrando el siglo XIX? Por lo pronto, un aspecto de omnímoda facilidad material. Nunca ha podido el hombre medio resolver con tanta holgura su problema económico. Mientras en proporción menguaban las grades fortunas y se hacía más dura la existencia del obrero industrial, el hombre medio de cualquier clase social encontraba cada día más franco su horizonte económico. Cada día agregaba un nuevo lujo al repertorio de su estándar vital. Cada día su posición era más segura y más independiente del arbitrio ajeno. Lo que antes se hubiera considerado como un beneficio de la suerte, que inspiraba humilde gratitud hacia el destino, se convirtió en un derecho que no se agradece, sino que se exige."
(“Rebelión de las masas”, José Ortega y Gasset)
-------------------------------------------------------------------------------
「十九世紀がしだいに大量に生み出していった、このおおぜいの人間の生は、どんな様相を示しているのだろう? さしあたり、あらゆる面に行きわたった物質的便宜ということがあげられる。いまだかつて、平均人が、これほどの容易さで自分自身の経済問題を解決できたことはなかった。大きな財産は比較的減少し、産業労働者の生活はまえより苦しくなったが、あらゆる社会階級の平均人は、日ごとに、経済的な展望が好転していくのを見いだした。かれらの生活水準の目録には毎日、新たな奢侈(しゃし)品が加わった。その立場は日一日と安定し、他人の勝手な意志から独立していった。以前には幸運のたまものとみなされ、運命にたいする敬虔な感謝を呼びおこしたようなことが、感謝するべき権利ではなく、要求しうる当然の権利に変わった。」
(「大衆の反逆」ホセ・オルテガ・イ・ガセット 著、寺田和夫 訳)
No hay comentarios:
Publicar un comentario